Dokumentation
Lokalisierungen
Benötigt: IP-Symcon >= 4.1
Die JSON-Datei "locale.json" beinhaltet die Übersetzungen für "label" und "caption" der Konfigurationsseite. Hier sind auch abstufende Sprachenkürzel möglich. Zum Beispiel können auch "de_DE" oder "de_AT" genutzt werden.
Beispiele
Grundaufbau der JSON Datei
Die Sprachenkürzel geben an in welche Sprache übersetzt werden soll
{ "translations": { "de": { "Zu übersetzendes Wort 1": "Übersetzung ins Deutsche - Wort 1", "Zu übersetzendes Wort 2": "Übersetzung ins Deutsche - Wort 2" }, "de_DE": { "Zu übersetzendes Wort 1": "Übersetzung ins Deutsche - Wort 1", "Zu übersetzendes Wort 2": "Übersetzung ins Deutsche - Wort 2" }, "de_CH": { "Zu übersetzendes Wort 1": "Übersetzung ins Schwiizerdütsch - Wort 1", "Zu übersetzendes Wort 2": "Übersetzung ins Schwiizerdütsch - Wort 2" } } }
Vollständiges Beispiel anhand eines SMS Moduls (siehe Beispiel Konfigurationsformulare )
{ "translations": { "de": { "Username": "Benutzername", "Password": "Passwort", "Sender": "Absender", "Type": "Typ", "Combi-SMS": "Kombi-SMS", "Number": "Nummer", "Message": "Nachricht", "Send Message": "Sende Nachricht", "Read Balance": "Frage Guthaben ab", "Login information valid": "Logindaten sind gültig", "Authentication failed": "Authentifizierung ist fehlgeschlagen", "No credits left": "Kein Guthaben vorhanden" } } }